Tag Archives: Child abduction

Russian Recognition Case Decision Postponed to Friday Jan 25, 2013

imagesToday in St. Petersburg, the hearing for the recognition of the Italian judgment providing that the children should live with their father, was held.  The judge  scheduled a final hearing for Friday, January 25, for the decision.

Grin told the judge that Michael “lives in an airplane”.  She also claimed that he had come to the children’s Russian school in November, where she said he beat them in front of the school director, psychologists and teachers. Michael’s lawyers responded that this is nonsense. As the newspaper Fontanka reported yesterday, school representatives were disturbed by Grin’s imaginary claims that they had permitted any violence to take place at the school, calling her assertions “lies”.

Michael’s lawyer explained in court that, following Grin’s bizarre claims, the other Russian court hearing her case against Michael ordered a psychological evaluation (expertise) of the entire family.  This would be the second psychological evaluation in this divorce. The Italian psychological expert, Dr. A. Ceccarelli, issued over 180 pages of findings, reporting that Grin suffers from “a severely disturbed personality,” and transfers paranoid delusions to the children. In his court report to Judge Papait in June 2011, Dr. Ceccarelli says “The mother’s behavior and her relationship with the children … As we have already observed in the occasion of the previous monitoring, Ms. Grin […] appears a person suffering psychologically. Her behaviors are unpredictable and bizarre, guided by paranoid fantasy, of being a subject of a ‘plot’ and of ‘persecution’ in part by the Tribunal and by the ‘institutions’ in general (she manifests a strong distrust even of Social Services and Pediatric Neuropsychiatry). Considering the behavioral picture that emerges from all people that have had contact with the mother, we believe that there should be a new deep psychiatric evaluation of Ms. Grin, there being strong suspicions of a very gravely disturbed personality. In a similar context of mental illness, the relationship of the mother with the children is of strong psycho-pathological risk.”

DS Video Screen Shot 2012-11-27 at 7.52.24 PM

As was also explained in court today, the children have now given testimony that their mother deceived them when she brought them to Russia, telling them that it was only temporary because, she said, their father wanted to put them or their older brother into a mental institution.  Grin has prevented any contact with the father that would allow him to explain or show the children that this is false, for example by showing up at the children’s school on the day scheduled for visitation by the court, screaming “violence” and accusing the school director and teachers of being “scum” and “swine”.

Italy & RussiaThe case involves the recognition of an Italian civil judgment under a 1978 agreement between Russia and Italy for the recognition of each country’s civil judgments. The treaty expressly includes judgments in family law matters. At today’s hearing, representatives of the Italian consulate to St. Petersburg were also present.

Grin did not deny in court that she participated fully in the case in Italy, demanding the same things that three years later she began to request by filing a new court case in Russia. She claimed the two cases were “different” but she did not explain how.

The hearing lasted a few hours and the decision is scheduled for Friday, January 25th.

The father was questioned by a Russian journalist after the hearing but said that he did not wish to comment on the case. He said only that he looks forward to the day when he can hug his children and tell them he loves them. When asked if he had any words for his children, he said with wet eyes, “I miss you all very much.”

Sara and her papa

Sara and her papa

Mike, Eli and Ezra Basketball 2011

20,000 Visitors! The family thanks you for your support!

Corita - yes to youThis blog has reached the 20,000 visitors mark! The family and friends of the abducted children wish to express their heartfelt thanks for all the encouragement and offers of support they have received. This has only increased in the time since the children were abducted from their home in Florence, Italy and illegally taken to Russia by their non-custodial mother.

Your voices of support, and the many concrete offers of help, have been a huge contribution. As we will report in a separate post, the Russian courts have begun to understand the lies and manipulations the children are experiencing, and have also issued judgments against the mother and Russian tabloid media that published her false story of “escape” from Italy without minimally attempting to verify it.

We will provide additional information about these developments in a future post, as well as what information we can about worrisome signs that have emerged yet again about the situation the children are enduring. But for now, we just wish to say……

image

imageimage

Happy Chanukkà to the Children!!!

Happy Hanukkah

The family and friends of the abducted children are hoping they will see these messages.

Sam, Eli, Sara and Ezra, we love you and miss you very much!

We have special presents for you from all the family, and we trust there will soon be a way for us to give them to you.

Remember lighting the chanukkìa at the Synagogue in Florence, and playing with all your friends?

Florence Synagogue

Florence Synagogue at night

Sara, do you remember when you were just six years old and had just learned to  write, and you sat yourself in front of the TV looking for gifts to put on your list? That was a lot of fun!

Until we are together again for another joyful holiday, I send you a big hug and wish you all a very Happy Chanukkà.

Love, Papa

Happy Hanukkah from Grandpa, Roro, Ina, Kevin, Molly, Lorenzo, Zoe, and Maggi!

The children’s friends in Florence also send them their very best wishes, and to let them know that they are waiting for them to return soon!

NB:  there are different spellings of this holiday in English, all transliterations from Hebrew. Chanukkà is the spelling used in the children’s Talmud Torà (Talmud Torah) classes in Florence.

Synagogue in Florence

Sara and the Dragon: A Game of Chess

When Sara was little, she and her dad used to make up stories at bedtime.  This is one of their many stories about a little girl and her friend who is a dragon.

When Sara and her dad originally started making up these stories, they were called the “Lilly and the Dragon” stories, as Sara had a friend named Lilly who lived nearby and used to come play with her.

But there appears to be a very different book with a similar name, so the heroine has been renamed Sara.  Not the Sara who was creating the stories with her dad, of course.

No, this was just a Sara who, by coincidence, happened to be about the same age as our Sara, and who also happened to live in a place near many olive trees, and who also liked to ask all sorts of questions, and, just as coincidentally, also liked to play chess instead of going to bed when she was supposed to.

A Game of Chess

Sara was supposed to be asleep. She had finished her homework, and it was past her bedtime.
But she was not asleep. In fact, she was not even in bed. Instead, she sat by her window, looking at the stars above the trees.

“How far away is that one?” Sara asked herself, pointing to a star.

Sara was not very old, in fact she was no older than you are now.
And Sara loved to look at the stars. She would ask herself questions.
“How far away is that one?” or “How long would it take to go there?”
The next day, she would try to find answers.

Sara was thinking of another question to ask herself when she heard a noise.
Followed by a rumble.
She looked up, but there were only trees and the stars.
There was no noise coming from the sky.
So Sara looked down. The ground was moving.  No, Sara saw, something under the ground was moving!
The trees were shaking.
Sara asked herself, what could it be?

The noise got louder. And the rumbling got bigger.
All of a sudden a puff of smoke in many colors burst from the ground under a big olive tree.

Colored puffs of smoke burst from the ground under a big olive tree

Sara opened her window to see better.

When the smoke and dust settled, she could see something very large sitting on the ground.
What could it be?
It had a large head, a long tail, and wings.
It was a dragon!

The dragon stood up and shook off some dirt. Then it puffed some smoke from its nose.

“Hey!” Shouted Sara. “You were traveling under the ground!”
The dragon looked surprised. It turned towards Sara. Then it puffed more colored smoke and said, “excuse me. Who are you?”
“My name is Sara. Who are YOU?” She asked.
“I’m a dragon,” said the dragon.
“I can see that!” Said Sara, with a smile. “But what’s your name?”
“Name? I don’t have a name. I’m a dragon!”
Sara said, “I didn’t know dragons could travel under the ground like that.”
“Well,” said the dragon, “how many dragons have you ever met?”
“None,” said Sara. “I guess you make a good point.”
The dragon smiled.
So Sara decided to ask him, “What other things do you do?”
The dragon thought for a moment. Then he said, “well, you know, usual dragon stuff. I like to eat chestnuts and play chess.”
“Really?” said Sara. “I like to play chess, too!”
“I didn’t know little girls could play chess!” said the dragon, belching a thick cloud of red, yellow, and blue smoke.
“Well,” said Sara, “how many little girls have you ever met?”
“None,” said the dragon, and then with a smile, “Hmmm… I think you make a good point too!”
Sara smiled too.  Then she got out her chessboard, very quietly.

The dragon came close to the window, and Sara set the chessboard down and started putting the pieces in place.
“Black or white?” she asked.
“White, of course!” said the dragon, helping to put the pieces in place.
“Ok, then you go first.”
The dragon opened by playing the king’s pawn. Sara responded by moving out her knight.

“Interesting move,” said the dragon.

“Interesting move,” said the dragon.
They played a very enjoyable game. It ended in a draw.
Before the dragon left, Sara made him promise to come back soon for a rematch.

And then Sara finally fell asleep.

Chapter 2 of the Half Elf

Edo (left) and Eli meet briefly in Russia

As previously posted,  Eli (Elliot) began writing a book while 11-years old, getting up in the early morning before school each day to work on it.

Eli’s goal was to be published at 12. Although the mother, Marianne Grin, has prevented communications between Eli and his family and friends, the project to publish his book continued. Eli’s father has assembled the work he left behind, and drafts of the book have been reviewed by Eli’s close friend, Edo.

As a teaser, here is Half Elf – Chapter 2 by Elliot Mcilwrath.

CHAPTER 2

An Unplanned Trip

The room was white with doctors all around me all dressed in white.  Through the window I could see it was night outside but I had no idea what time it was.

“Hello there, sleepyhead!” said a man, the only one not dressed all in white. “You’ve been out for almost two days!”

He started to bombard me with questions. “How did it happen? Did you see the arrows before they hit you, or who was shooting them? Why were there arrows at the gym? Do you know why anyone might want to hurt you?”

Download entire second chapter:  Half Elf – Chapter 2

Court Rejects Bad-Faith Forum Shopping: Russian Parents Living Abroad Are the Winners

UPDATE: JUNE 2012 . The St. Petersburg Court of Appeals (City Court) overturned the ruling of the court of first instance. The Court ordered the case could proceed in Russia until there is a final ruling in the Italian court case in which Grin continues to participate. The order relies on a January 2012 decision of the same appellate court, stating that interim orders of the Italian court cannot be enforced in Russia under a treaty with Italy, only the final decision.

UPDATE:  JANUARY 2013.  The St. Petersburg Court of Appeals, ignoring its prior rulings on the same subject, ruled that the final decision of the Italian court (rendered in September 2012) cannot be enforced in Russia under the country’s treaty with Italy. The court cited the children’s Russian citizenship and unspecified conflicts with Russian law, essentially ruling that foreign decisions cannot be enforced in Russia even when the Russian party voluntarily submits to the jurisdiction of the foreign court and continues to participate in identical proceedings in both countries. 

As the Tashalaw blog explains, there may be at heart nationalistic or at least Russian interests behind the decision rejecting Grin’s attempt to forum shop by litigating the same issues in two different courts.

“International abduction cases are relatively rare, as they involve illegal conduct of the abducting parent. Thus, for every foreign parent who is unable to secure the return of a child because of the nationalistic reputation of Russian courts, there are many more law-abiding Russians who are divorcing in foreign countries and who suffer as a consequence.

Tashalaw, Nationalism and International Child Abduction: Russian Court Rejects Forum Shopping, “Given the absence of an effective means to secure the return, foreign courts will often prevent Russian parents from taking a child to visit their grandparents. Thus, the Grin decision actually helps Russian parents living abroad, as they may cite it as evidence that a foreign decree regarding children will be honoured.”

See also Dmitry Litvinski, Competing Jurisdictions, St Petersburg court recognizes priority of Italian proceedings, private international law in action, Коллизия юрисдикций: Петербургский суд признал приоритет итальянского коллеги. Международное частное право в действии

How to Help – Post Messages to Sara, 9 Year Old Sailor, Scuba Diver

Sara had just turned 9 years old the month before she was abducted and taken away from her family, friends, and life in Italy.

In the weeks before her abduction, Sara was at the seaside of Calabria with her father, taking a course on sailing and scuba diving.  She spent a week on a sailboat with her brother, Ezra. And she was in the process of earning her next level of sailing certification. Sara – certificato scuola vela 2011

It was the third summer in a row that she was learning how to sail, snorkel, scuba dive, and how to tie nautical knots. She had become an avid sailor and loved being in the water, and with her father had learned at the age of 7 to snorkel to depths of 6 meters (20 feet) without difficulty.

Sara was also helping her little brother learn to sail, just as she had helped him learn to ski during the family’s winter vacation in the Dolomites months before.

Sara has many many dear friends in Italy, especially at Carducci elementary school, who cannot wait to have her home.

Sara is especially close to her little cousin, Zoe, who absolutely adores Sara and cannot wait to see her again!

Zoe lives with Sara’s aunt and uncle in Pistoia, which is close to Florence, and Sara often stayed with them so she could be close to her little cousin.

In fact, Sara has been close to Zoe since the day she was born.  Zoe is now two and a half years old, but she has not forgotten her older cousin. Everytime Zoe sees a pink bicycle, like the one Sara used to ride in Florence, she shouts “a-Sara!”

Sara is also a writer.  In the two years before being abducted, Sara and her father were writing a series of stories that Sara had tentatively titled, “Lili and the Dragon”. These are short stories about a little girl (about Sara’s age) who plays chess (like Sara) and meets a dragon that does, too. “I didn’t know dragons could talks!” says Lili the first time they meet. “And I didn’t know little girls could play chess!” answers the dragon.

Lili and the Dragon become good friends.  The Dragon explains he will always be around so long as Lili still believes in him.

At left is a picture of the front entrance to Mahon, the institution where Sara now lives, operated by the Chabad-Lubavitch organization, in St. Petersburg, Russia. 

Please post your comments to Sara, or send them privately to the family. We will make every effort to have them delivered through the people who work there.

The father has asked to include a note that he has found kind and decent people within the institution where Sara is living who are working to help children in need.  It is not their fault that Sara has been placed where she does not belong, or put there for the wrong reasons (to isolate her from family). The father has seen the faces of compassionate people whom he believes understand the trauma being inflicted, and who may be able to help Sara get in touch with family, despite the mother’s instructions to keep her in isolation.  This contact has not yet occurred, but the father is hopeful that where there are good people who care about the emotional and psychological well-being of children, it is only a matter of time.

Religion as a Weapon

The abducted children were all raised within the Florence Jewish Community. But during her divorce, Marianne Grin, their mother, distanced herself from the community when they did not take her side against her ex-husband.

The community’s reaction was understandable. They took the side of the children, not either parent.

So Grin went looking for a religious group that would take her side against her ex and not question the veracity of anything she said. Her first stop was Chabad-Lubavitch. Her next stop is the Russian Orthodox Church. Read on….

In 2009, Grin left the Florence Jewish Community for a small Lubavitcher group in Florence lead by an American Lubavitcher, Elie Borenstein, who operated out of a small store-front in via dei Pilastri. Chabad-Lubavitch is an ultra-orthodox sect of Judaism (see http://www.judaism.about.com).

The children were not raised in a Hassidic family and had no Hassidic background. But this did not deter the Lubavitch rabbi. He had a past of poor relations with Florence’s Jewish Community. In Grin, he found a weapon of his own.

At Grin’s request, he publicly took her side in the divorce. He helped her use Judiasm to create a rift in the family, instill resentment in the children towards non-Jewish family members, and sowed suspicion that their friends in the Florence Jewish community (an Orthodox community) were “not real Jews” because they did not believe in the Lubavitch “Messiah.”

For the most part, the children were unswayed. Friends are friends, after all. They’d grown up in this community.

This only inflamed Borenstein’s zeal to separate the children from their family and friends. He assisted Grin in taking the children away from their friends and the Synagogue in Florence,  to participate in Lubavitcher services in Venice, three hours away by train. He sent defamatory letters on Chabad stationary calling the father an anti-Semite. Why such vehemence? Because the father had successfully kept the children in the Jewish community in which they had grown up, where they attended the preschool at the Synagogue and took Talmud Torah (lessons in Hebrew and Jewish culture and history).

In fact, the accusation of anti-semitism offended members of the community who had seen the lengths to which the father had gone to ensure continuity in the lives of the children. Subjecting the children to dramatic changes in the type and place of their religion also did not pass the notice of social workers, psychiatrists, and the court-appointed expert, who all commented with dismay on how the children’s lives were being upended.

Child Abductors

In October 2011, the Venice newspaper reported that the same Chabad-Lubavitch group helped Grin abduct the children to Russia.

http://nuovavenezia.gelocal.it/cronaca/2011/10/15/news/i-figli-rapiti-passati-per-il-ghetto-1.1597052

After being abducted to Russia, Sam, Elliot, Sara and Ezra have spent the last seven months in Chabad-run institutions operated by Lubavitch rabbi’s Pewzner and Tolochinsky. These Lubavitcher rabbi’s have denied the father, family, and the children’s friends any access, without any legal basis. They have refused to lift a finger even to convey birthday greetings from grandparents, ensuring the total isolation of the children while kept in their institutions.

But these institutions have now been exposed in the media in Russia and Italy for what they have done to the children.  See, for example:

Corriere Fiorentino article April 4 2012 copy

http://corrierefiorentino.corriere.it/firenze/notizie/cronaca/2012/4-aprile-2012/io-guerra-miei-figli-rapiti-lasciati-un-istituto-2003949712222.shtml

http://www.fontanka.ru/2012/03/22/024/

So, while requesting decent and moral behavior did not help, there is now the possibility that media attention will cause them to refrain from keeping the children so isolated in the future. This remains to be seen.  Of course, there is also a chance they will say they cannot force Grin or the children to speak with their family or friends, coldly hiding behind the mother or their own indoctrination of the children to avoid responsibility for what they have done.

But let’s assume Chabad-Lubavitch in Russia stops isolating the children.  What then?  Grin has a back up plan. She has already disclosed it in Russian court.

Goodbye Chabad-Lubavitch, hello Russian Orthodox Church!

In a St. Petersburg court, Grin has now produced a letter from the Russian Orthodox church in Florence, Italy claiming her ex-husband had denied the children access to the Church since they arrived in Italy in 1999, and making false accusations against the father. The letter was addressed to the Russian Ombuds for Children, Pavel Astakhov, and demands he help Grin.

This, to put it mildly, is bizarre, considering the above circumstances. But it makes sense if Grin is planning a “move” to the Russian Orthodox Church, or has already joined while her children were being isolated in the Chabad orphanages. And the new religion and institutions will of course help the newcomer at least until they, too, realize they are being scammed and their charity misused.

In fact, when confronted by the family about their letter, woman who signed the letter, the wife of the priest, said she only wrote what Grin had requested. They apparently trusted Grin as they would any other member of their congregation, so they didn’t verify her claims. They were shocked to learn the truth, especially since they were receiving appeals from her again to send money to her in Russia.

They have since written a letter of retraction, after being shown evidence that all of their accusations were false.

They also did not know Grin and the children were Jewish.

Perhaps, soon, they won’t be…

Россия не отдаст американских сыновей

Source: Fontanka.ru

22.03.2012 10:32   http://www.fontanka.ru/2012/03/22/024/

История Марианны Гринь, бежавшей из Италии с четырьмя детьми от “мужа-садиста”, оказалась поучительнее, чем семейные драмы её подруг по несчастью Риммы Салонен, Ирины Беленькой и других, у кого западные папаши отнимали детей. Марианна Гринь – женщина уникальная: впервые при дележе детей обладательница российского паспорта так ловко и грамотно использовала родину.

Россия не отдаст американских сыновей

“Дело Марианны Гринь” вызвало дипломатический скандал. Начался он почти сразу, как только женщина и дети сошли с трапа в Пулково, и тлеет уже полгода.

В минувшем сентябре в поисках не столько супруги, сколько похищенных детей, американский гражданин Майкл Макилрот обратился в Генеральное консульство США в Санкт-Петербурге к начальнику отдела Мэтью Коттреллу. В переписке они запросто называют друг друга Майк и Мэтт. И Мэтт информирует Майка: твои дети прибыли в Россию 27 августа 2011 года вместе с матерью по её российскому паспорту рейсом из Загреба через Москву, но где они находятся теперь – не знаю, в их петербургской квартире мы не видим никакой активности. Попытки войти в контакт с твоей женой продолжим, в случае успеха сообщим.

Беглой женой и была Марианна Гринь. Гражданка США, выпускница Гарварда, говорящая на четырёх языках, юрист, мать четырёх детей. Американка гораздо больше, чем русская, потому что из СССР она уехала давным-давно, в детстве, вместе с мамой. Женщина умная, цепкая и дальновидная. Взять хотя бы петербургскую квартиру, которую упоминает в письме консульский работник: Марианна приобрела её загодя, но до поры до времени сдавала в аренду.

Ни в чём не повинные арендаторы стали свидетелями фантастического усердия американских дипломатов. Последние нагрянули в квартиру, как только увидели свет в окнах. То есть за квартирой они следили, что явно не входит в круг их дипломатических полномочий на территории чужой страны. То, что происходило после их вторжения, описывают по-разному. Самую радикальную версию предлагает Марианна (со слов квартиросъемщицы, самой Марианны на месте событий не было, она остановилась у знакомых): “Они провели незаконный обыск! Не верили, что женщина, открывшая дверь, – не я, требовали предъявить детей, дать их документы, показать чемоданы…”. Консульские работники утверждают, что лишь вежливо попросили передать визитную карточку хозяйке квартиры и поинтересовались данными агента по недвижимости. Представители следствия, которые проводили проверку по заявлению насмерть перепуганной квартиросъёмщицы, выяснили, что дипломаты “осуществляли незаконный сбор сведений о жизни частного лица без его согласия”. На юридическом языке это можно назвать незаконной оперативно-разыскной деятельностью, в просторечье – мелким шпионажем. При этом визитёры, оказывается, подняли такой шум, что соседи вызвали полицию. Трудно сказать, что заставило дипломатов пойти на такие нарушения. В Генконсульстве США отказались прокомментировать ситуацию “Фонтанке”.

Так семейная драма переросла в межгосударственный конфликт. Стороны обменялись дипломатическими нотами. Но даже это сыграет на руку гражданке обеих стран Марианне Гринь.

Шпион, который меня чуть не убил

Худенькая женщина в толстовке и потёртых джинсах ждала меня в кафе и грела руки о кружку. Если не знать, что она – мать четверых детей, старшему из которых 15 лет, её и саму можно принять за подростка. Её рассказ удивляет, возмущает, заставляет сопереживать и негодовать. Позже я узнаю, что такова первая реакция всех, на кого Марианна обрушивает свою историю. И кто не может или не хочет знать подробностей.

– Мой муж Майкл Макилрот – очень высокопоставленный человек, – прилежным голосом, словно читая с листа, начала Марианна. – Заведует судебными делами отдела нефтегазопромышленности самой большой корпорации на Земле – “Дженерал Электрик”…

Они поженились, когда ей было под 30, ему – слегка за 30. После рождения первого сына Майкл предложил ехать в Италию, где он должен был вести дела как юрист “Дженерал Электрик”. Они прожили там 12 лет, в Италии родились еще трое их детей.

– У меня не было ни финансовых, ни жилищных проблем, у меня были няня и домработница, мы жили в отличном климате, – жалуется Марианна Гринь. – Но я стрелялась от безделья! Я умоляла мужа разрешить мне работать, позволить вернуться с детьми в США… И тогда он заявил: поднимешь голову – детей не увидишь.

Она не могла взять в толк: почему муж не отпускает её? Почему не разрешает работать? Детьми, говорит, он никогда не интересовался, вообще ушел из дома, у него появилась другая женщина. Но едва супруга заикнулась, что хочет уехать, начался кошмар. Муж запустил бракоразводный процесс, сумел как-то воздействовать на судью, на экспертов и на всех до единого свидетелей, и опеку над детьми присудили ему. Однако дети не хотели жить с папой, и тогда он стал их избивать.

– Он сломал руку старшему сыну, ударил головой о стену среднего! – сообщает Марианна.

Её, говорит, муж избил так, что она почти ослепла на один глаз. Она демонстрирует ужасающие фотоснимки: красное распухшее лицо, верхняя губа – сплошной синяк…

Много раз с медицинскими справками она обращалась в итальянскую полицию, а там затевали проверку, тянули месяцами, а потом сдавали дела в архив. Все, все вокруг вставали на сторону “садиста”! И вот когда ей, гражданке США, отказалось верить даже американское консульство во Флоренции, она осознала страшное…

– Я поняла, что мой муж – не тот, за кого себя выдает, – понизив голос, она чуть склоняется ко мне. – Он – агент ЦРУ!

Адвокат и дьявол

Если вы как-то представляете себе американского юриста, то вы представляете 50-летнего Майкла Макилрота. Он мог бы сниматься в фильме про адвоката штата Нью-Йорк, кем на самом деле и является. И вот этот красавец беспомощно крутит свой айпад и нервно тычет в экран, перебирая фотографии.

– Видите? Это клубника, которую мы выращивали с Эзрой! – он говорит, говорит, говорит о своих детях монологом. – Это его кусты, мы их вместе посадили в нашем саду, он ухаживал, поливал водой и ждал, когда ягоды покраснеют… А здесь мы в Альпах с Эллиотом и Сарой. Они так любят кататься на лыжах… О, тут Эллиот очень злой! Потому что Сара его обогнала. Он занял второе место, а она – первое! А здесь Сэм собирает оливки, мы потом делали из них настоящее масло! А тут Сара со своей маленькой кузиной, дочкой моей сестры. Сара её обожает. А Эллиот написал книгу, я собираюсь её опубликовать. Мы создали сайт, разместили там главы, и отзывы пишут дети со всех концов света!..

Я смотрела, слушала и не могла понять: а где, где тот папаша-садист, которого мне обещали показать? Наверное, он неплохой артист, этот адвокат, вон, аж слёзу пустить готов… Но дети-то, дети на снимках? Они висят на папе, льнут к нему, хохочут.  Это те самые дети, которым он ломал руки и разбивал головы?.. И я позвонила в итальянскую школу, где эти дети учились.

– Нет-нет, это исключено, чтобы господин Макилрот бил детей, представить такого не могу, он очень хороший отец! – воскликнула учительница Яэль, которая работала с тремя старшими детьми. – У них была такая дружная семья, а дети такие умные, способные…

Ей вторила и няня детей, украинка Галина Василяшко, которая много лет работала в этой семье.

– Что вы, Майкл никогда детей не бил! – ахнула она. – Наказать, конечно, мог. Говорил, например: ты не будешь телевизор смотреть. Или вот он им давал по 2 евро в неделю, это здесь обычное дело, но в наказание мог лишить денег.

Галя стала твердить, какими хорошими родителями были её хозяева, как Майкл, который так много работал, все выходные проводил с детьми, как Марианна, несмотря на работу…

Стоп! Я перебила женщину: ведь Марианна жалуется, что не работала…

– Нет-нет, она работала почти все время, хоть и с перерывами, она ведь детей рожала, но потом снова шла работать, – простодушно затараторила Галя.

Позже Майкл Макилрот показал мне налоговые декларации. Из них следовало, что 9 лет из двенадцати в Италии Марианна Гринь работала в компании “Дженерал Электрик”, временами зарабатывала больше, чем муж.

Конечно, в таких конфликтах у каждого – своя правда, нет безусловно правых и виноватых. Но я поняла, что уже не могу по-прежнему верить худенькой и похожей на подростка женщине, которая так беззащитно грела руки о кружку с кофе.

На войне как на войне

В июле 2008 года, рассказал Майкл Макилрот, он, вернувшись из очередной деловой поездки, обнаружил странности в их с женой общей медицинской страховке. Выяснилось, что Марианна предъявила страховой компании счета за 10 психотерапевтических сеансов, якобы полученных супругом. Деньги, 10 тысяч долларов, попросила перевести на её счет. Майкл не обращался к психотерапевту, он провел маленькое расследование и выяснил, что счета за мифические медуслуги на суммы в десятки тысяч долларов у жены были поставлены на поток. Среди её “лечащих врачей” была даже некая Елена Михельсон из Петербурга со стоимостью каждого сеанса в 8 с половиной тысяч рублей (“Фонтанка” не нашла этого доктора).

Почему в страховой компании не заподозрили неладное? Адвокату Макилроту крупно повезло. Под подозрение в мошенничестве мог попасть он, и тогда – прощай, карьера.

– Я адвокат, мой отец шериф, моя мама судья, а тут такие вещи! – сокрушается законопослушный американец.

Потом он обнаружил, что с их общего счета в Ситибанке (демонстрирует выписку) исчезли деньги.

Но “добило” его, продолжает американец, другое: просматривая документы страховой компании, он обнаружил, что жена закупала в огромном количестве сильный транквилизатор – лоразепам. Майкл испугался: не решила ли Марианна использовать лекарство для решения проблем в поведении старшего, какие бывают у многих подростков?

Cемейная жизнь треснула окончательно. Майкл подал на развод и потребовал единоличной опеки над детьми.

Для Марианны это было ударом: как всякая мать, потерять детей она не могла. И тут уж так: на войне – как на войне, за детей она сражалась, как тигрица.
– Я общалась через Интернет с другими мамами, у которых такая же проблема, и это мне очень помогло, – сообщила она.

Уезжая с детьми из Флоренции, она оставила в квартире Майкла, в которой жила в последнее время, свои бумаги. Среди них муж нашёл распечатку из Интернета: если вы сумеете доказать, что стали жертвой домашнего насилия, то суд обязательно оставит детей с вами. В другой бумаге, в письме Марианны адвокату, Майкл обнаружил фразу: Италия – единственная страна, где можно использовать травмпункт в юридических целях.

Фактически это было описание военной стратегии. Марианна с детьми стали завсегдатаями травмпунктов, детских врачей и полицейских участков. Но итальянцы упорно не давали использовать травмпункты в юридических целях. В конце концов, полиция обратилась с письмом к прокурору по делам несовершеннолетних: Марианна Гринь в течение двух лет десятки раз доставляла детей в отделения неотложной помощи, однако врачи не обнаруживали патологий, поэтому полиция предлагает поместить детей в более спокойную среду для их психологического и эмоционального развития.

В одном из последних судебных решений по заявлениям Марианны (причём выносила его женщина) сказано: наблюдение за семьёй показало склонность со стороны отца работать с детьми над поиском правильного пути к преодолению трудностей, а также тот факт, что в период, когда дети жили с отцом, улучшились их поведение и успеваемость. Поведение матери, говорится в решении, часто направлено на конфликт с окружающими. Подобные наблюдения сделали и эксперты-психологи.

- Действительно, когда дети жили с отцом, они были веселые, спокойные, учились лучше, – подтверждает учительница Яэль.

Марианна тем временем предъявила фотографии, на которых она изображена с разбитым лицом. И заявила, что от побоев мужа теряет зрение.

– Это очень странно, – удивляется Яэль. – В те дни я видела Марианну, она приходила в школу, но лицо у неё было совершенно нормальное. А вы не думаете, что это макияж?

Оказалось, что за день до “побоев” Марианна посещала дерматолога. Он выписал ей мазь, имеющую побочный эффект: покраснение кожи. Её обращение в клинику по поводу глаза дало только один результат: свое заключение врач снабдил пометкой “ненадёжный пациент”.

Адвокат Макилрот, которому теперь приходится защищать самого себя от обвинений жены, нашёл старую медицинскую справку – ещё с тех времён, когда Марианна училась в Гарварде. Оказывается, заболевание глаза у неё нашли в юности.

И суд отдал отцу опеку над детьми. Для Италии это такое же исключительное явление, как для России.

Сироты флорентийские

– У сына недавно был день рождения, а он даже не поздравил его! – обличает Марианна мужа. – Мы не прячемся, он мог приехать в Россию! Но он пишет письма моим знакомым: “ах, я не знаю, где дети”… Да это всё театр!..

Я поджидала Майкла возле так называемой школы, в которой учатся его сыновья. Он надеялся увидеть детей, приволок полную сумку подарков, полдня торчал в фотосалоне – печатал снимки со своего айпада, чтоб отдать их детям, сбивал в стопку непослушные разнокалиберные листочки – письма от школьных друзей из Италии…

“Школа” оказалась “пансионом” – чем-то вроде интерната для проблемных детей, существующего на средства благотворительных организаций. Я обещала не называть адрес этого учреждения, в конце концов, воспитатели не виноваты, что Марианна Гринь поместила своих детей именно к ним. Точно в таком же “пансионе”, только для девочек, живёт дочка. Стеночки, любовно выкрашенные розовой краской, бедненько, но чистенько, в столовой дают суп… Мама детей навещает, по вечерам они вместе ходят в бассейн, но домой она потом возвращается, как правило, одна.

Всё это потрясло Майкла: его жена увезла детей для того, чтобы поместить в “учреждение”! Так он выразился.

– Как?! Почему?! Почему мои дети должны жить там, разве они сироты?! Они могли жить в нашем доме, я специально перестроил его так, чтобы у каждого из детей была своя комната! – не может успокоиться он.

Он не может понять, зачем Марианна отдала детей в сиротские приюты.

- Она знает, что я буду действовать только по закону, через суды, поэтому я не верю, что она спрятала детей, чтобы я их не увёз, – качает он головой. – Я боюсь, что в непривычной обстановке поведение детей могло стать… Трудным… Может быть, ей проще, когда они живут в учреждении?

Встретиться с детьми он так и не смог. У меня на глазах его не пустили дальше порога. В частном разговоре одна из воспитательниц призналась: она понимает, что по закону должна разрешить отцу видеться с детьми, но на конфликт с госпожой Гринь идти не хочет. Максимум, на что она согласилась, – передать детям подарки на прошедшие дни рождения, фотографии и письма.

На обратном пути американец сиял: по сравнению с прошлыми приездами, когда подарки и письма он увозил обратно, налицо был большой прогресс.

Мама

В Калифорнии, которую от Петербурга отделяют 11 часовых поясов, живёт мама Марианны – Инесса Гринь. Она – советская журналистка, в 70-е годы уехала с дочерью из СССР. Я звонила ей, чтобы хоть кто-то подтвердил слова Марианны, раз этого не захотели делать её знакомые в Италии.

Звонила я с опаской: в суде Марианна заявила, что её мать не встаёт с постели и страдает болезнью Альцгеймера. Но мне ответила остроумная и веселая женщина. В свои 72 года она успешно осваивает компьютер, подаренный сыном – младшим братом Марианны. Общались мы по скайпу, и я видела эту чудесную, солнечную женщину с копной седых волос. Дочь она зовет по-русски – Марьяна.

– Марьяна ведь и со мной когда-то судилась, – грустно рассказала она. – Моему сыну было 13 лет, когда она захотела лишить меня родительских прав на него. Она заявила в каких-то органах, что я не кормлю её брата, а спит он на полу… Это было такое чудовищное враньё… Как мне было тогда плохо – вам не передать. Ведь я в то время помогала семье бывшего мужа, из Америки посылала его детям одежду, деньги… Они мне потом такие письма писали с благодарностью… И обвинить меня в том, что я собственного ребенка не кормлю!.. Знаете, она даже нашла ему приёмных родителей. Павлик до сих пор не может её простить…

– А зачем ей понадобилось это враньё? – удивилась я.

– Такой уж она человек, – пожала она плечами, укутанными в платок. – Вот вы говорите – болезнь Альцгеймера! А это она зачем сказала? Она ведь за все годы после замужества мне ни разу не позвонила…

В Россию, но без любви

Приехав в Россию, Марианна очень много общалась с журналистами, выступала по телевидению, обращалась во всевозможные общественные организации. И нигде никому даже в голову не пришло усомниться в её словах. За исключением разве что уполномоченного по правам ребёнка Светланы Агапитовой, которая выслушала обоих родителей. В её аппарате не стали принимать ни сторону матери, ни сторону отца. Но понять, что для детей лучше, в таких историях всегда непросто.

В России Марианне Гринь безоговорочно верят по двум причинам: она раз – мать, два – наша гражданка. И дети её – наши граждане. И неважно, что родились они в Штатах и в Италии, не важно, что в нашей стране живут несколько месяцев, а гражданству их – без году неделя. Кстати, отдельный вопрос, как Марианне, покинувшей родину больше 30 лет назад, удалось получить российский паспорт. Как известно, для тех, кто в нашей стране живёт постоянно, это процедура непростая, не слишком приятная, а главное – долгая. Для детей гражданство она оформила с письменного согласия Майкла, который, конечно, не мог предположить, как жена это использует, и до сих пор кусает локти.

Эта неординарная женщина знала, что делала. Она учла все ошибки, допущенные подругами по несчастью. Не только оформила российские паспорта, но даже позаботилась о квартире в Петербурге. Это не может не вызывать восхищения: она сражалась за детей. В конечном счете, она обязательно победит. Но победу ей обеспечат, увы, не столько её человеческие и материнские качества, сколько вновь приобретенное гражданство и особенности толкования законов в нашей стране.

Майкл Макилрот может набить чемодан решениями итальянских судов, но в России не будут их исполнять. Нет у нас такой практики. В конце января это подтвердилось: Городской суд Санкт-Петербурга отказал гражданину США Макилроту в иске, в котором тот просил нашу страну обеспечить исполнение решения суда Флоренции о его единоличной опеке над детьми. Правда, формулировка была такая: итальянское решение – временное, то есть не относится к категории таких, какие подлежат исполнению на нашей территории. Дескать, будет окончательное – милости просим.

– В нашем законодательстве нет такого понятия, как единоличная опека, – объяснила “Фонтанке” юрист аппарата детского омбудсмена Мария Грунтова. – Есть понятие – определение места жительства ребенка. Суд должен исходить исключительно из интересов детей, но если решение предполагает высылку российских граждан за пределы страны – большой вопрос, будет ли оно принято.

По всем европейским законам поступок Марианны – киднеппинг. В мае 2011 года Россия присоединилась к Гаагской конвенции, согласно которой должна трактовать это точно так же – как похищение. Теоретически детей должны вернуть к отцу. Но Марианна прекрасно понимает, что в России этого не произойдёт.

– Да, наша страна присоединилась к Конвенции, но в действие она пока не введена, – рассказала юрист Мария Грунтова. – Не прописаны механизмы возвращения детей на место жительства, не создан орган, который будет этим заниматься.

Теоретически Майкл Макилрот тоже может увезти детей из России. Хоть бы и в багажнике посольской машины, как это сделал бедолага Пааво Салонен. И такой поступок не будет считаться похищением, потому что у Майкла есть решение итальянского суда о единоличной опеке. Но Марианна всё предусмотрела: неспроста её дети живут в интернатах под круглосуточной охраной. Да и не выпустят отца с детьми из России: Марианна запаслась соответствующей бумагой из погранслужбы.

И даже упомянутый дипломатический скандал пойдет Марианне Гринь на пользу: вряд ли американское консульство еще раз рискнёт и сунется помогать Майклу Макилроту.

Выбирать между мамой и папой для детей – это заведомо неблагодарное и дурацкое занятие, понятно, что нужны оба. Но в таких историях, как эта, выбирать приходится не столько между родителями, сколько между государствами. Если детей Марианны Гринь оставят с ней в России, отца они, скорее всего, смогут видеть очень редко или не смогут видеть вообще. Если они будут жить с отцом, то Марианна вернётся в Италию или в Штаты. Скорей всего, у детей тогда будут оба родителя. Если, конечно, эти двое сумеют договориться друг с другом. Но хватит ли у российских судей мудрости и храбрости, чтобы понять это?

Особое мнение (вместо постскриптума)

Заранее предвижу возмущённые реплики наших патриотически настроенных сограждан: про “америкоса” проклятого, про храбрую русскую женщину, променявшую европы с америками на родные наши осинки…

Хочу обратить внимание вот на что. “Америкос” Майкл Макилрот воспринимает Россию с явным уважением – как цивилизованную страну, где споры можно решать только при помощи суда. Именно поэтому он терпеливо ездит в Петербург, судится, проигрывает и снова судится.

Российская гражданка Марианна Гринь, если судить по её поступкам, исходит как раз из того, что её драгоценная родина – страна дикая, неумная, где на законы поплёвывают, где журналисты пишут под диктовку того, кто громче рыдает. И поэтому родиной можно пользоваться, как угодно.

Лично вам кто симпатичнее?

Ирина Тумакова, “Фонтанка.ру”

Инесса Гринь – бабушка отчаянный

The Grandmother’s statement – Russian

Я, нижеподписавшаяся, Инесса Грин, родившаяся 5 февраля 1941 г. в Москве (Россия), гражданка  США, проживающая в Санта Моника, Калифорния (США), заявляю следующее:

1.Я, мать Марианны Александровны Грин, родившейся в Москве 10 мая 1966 г. Несмотря на то, что являюсь бабушкой по материнской линии четырёх детей, рожденных в браке Марианны со своим мужем, никогда не видела их в моей жизни и не говорила с ними. По причинам, которые прояснятся в последующем в моем заявлении, я не вижу Марианну больше 16 лет, я боюсь её и того, что могла бы сделать в случае, если бы я попробовала встретиться с моими внуками.

2. Чтобы лучше объяснить ситуацию, должна предоставить некоторую информацию, касающуюся нашей семьи до нашего переезда в США. В Москве я закончила факультет журналистики в Московском университете, где встретила отца Марианны, Александра Грина. В 1963 году мы поженились. К несчастью, сразу после свадьбы, я поняла,  что он больной и что все, кто его знал, в том числе его мать, считали, что он страдает тяжелой формой психической нестабильности. У него был агрессивный темперамент, и он был склонен к неожиданным вспышкам злости.

 

В 1970 году мы развелись.

 

3. В 1981 году советские власти наконец-то разрешили мне покинуть страну с моими детьми Марианной  и её братом Павлом. Во время путешествия мы провели два месяца в Риме, ожидая необходимые документы, чтобы выехать в США.

4. Во время этих двух месяцев в Италии, на окраине Рима, я заметила, что Марианна изменилась в поведении, будучи в возрасте 15 лет. Она уже интересовалась мужчинами и возвращалась домой поздно ночью. Каждый вечер мы с моим сыном вынуждены были, зачастую безуспешно, искать её на улице. Мы не знали, где она и с кем. Я жила в постоянном страхе за неё. Она стала неконтролируема, агрессивная, жестокая и непредсказуемая. Вспыхивала по разным пустякам и злость долго не проходила.

5. Проведя два месяца в Италии, мы устроились в Чикаго, в США, где Марианна продолжала делать  нашу жизнь невозможной. Часто возвращалась домой очень поздно, и я продолжала бояться за неё. Спустя год нашего пребывания в Чикаго, Марианна переехала в Израиль на один год для учебы в колледже. Ей было всего 16 лет.

6. После того, как она вернулась в Чикаго, уже невозможно было контролировать её. На протяжении года, когда она была в Израиле, я страдала дисковой грыжей и провела несколько месяцев в больнице, и не могла передвигаться весь год. Когда Марианна вернулась, я могла ходить только на костылях и едва могла заботиться о себе и о братике Марианны Павле. Я нуждалась в помощи Марианны, но получала от неё только насмешки и жестокость. Например, зная, что я не могу наклоняться, чтобы поднять вещи, она ела и оставляла грязные тарелки на полу специально, чтобы я наклонялась поднять их. Смеялась над болью, которую мне причиняла. Её жестокость по отношению ко мне всё увеличивалась, доходя до уровня садизма. Ситуация становилась невыносимой.

7. В это время Марианна училась ещё в лицее. Я обратилась за помощью к социальным еврейским услугам Чикаго, чтобы они помогли мне управлять ситуацией с дочерью. Они согласились поместить Марианну в школу для трудных детей. Марианна после этого не вернулась больше жить со мной, хотя и приезжала навестить меня несколько раз в Лос-Анджелес, куда я переехала с её младшим братом Павлом.

8. Марианна приезжала, чтобы провести с нами время в Лос-Анджелесе, но были случаи, когда она применяла физическое насилие ко мне и её младшему брату. Во время одного  такого случая она поцарапала меня так сильно, что прошло две недели, пока глубокая рана зажила. В другой раз ей показалось, что её брат неуважительно отнёсся к ней,  и она его побила до такой степени, что я начала кричать и просить её остановиться, в страхе, что она может убить его, если не остановится.

9. Немного позже Марианна решила порвать всякую связь со мной, скомпрометировать меня как мать, лишить меня родительских прав на моего сына. Ещё сегодня мне трудно вспоминать это, она настаивала, чтобы я заявила, что неспособна быть матерью Павла, ее брата, и отдать его на усыновление в другую семью. Она попросила лишить меня родительских прав, заявив о своей правовой опеке Павла, рассчитывая таким путем получить экономическую помощь от государства, хотя и не думала заниматься им. На самом деле, она уже нашла семью, которая была согласна опекаться его, в случае, если бы она смогла добиться лишения меня родительских прав.

10. В попытке лишить меня родительских прав Марианна предоставила властям фальшивые данные обо мне и своем брате. Заявила, что у него не было собственной кровати, что я его не содержала и злоупотребляла им. Это были не только фальшивые заявления, но глупые и абсурдные вещи в отношении матери, которая в интересах своих детей приложила гигантские усилия, чтобы переехать со своими детьми в другую страну в надежде начать новую и лучшую жизнь, не имея там даже никаких родственников. Но Марианна тогда была девушкой, училась в университете, говорила лучше меня по-английски, была знакома с людьми, которые бы поверили ей, не добиваясь правды. Она убедила Павла, которому в это время было 14 лет, подписать заявление против меня. Но, несмотря на то, что Марианна настроила его против меня, и хотя он её очень боялся, Павел отказался от своего заявления и сказал, что не хочет быть усыновлен другой семьей, которую нашла Марианна, и не хочет жить с сестрой. С этого момента Марианна и Павел почти не разговаривали.

Одновременно с попытками лишить меня родительских прав на моего сына она обратилась в Jewish Family Services Лос-Анджелеса, учреждение по оказанию социальных услуг, рассказав им, что я психически больная и что я злоупотребляла своим сыном.

11. Существуют много других примеров, которые демонстрируют, что Марианна может применять насилие и быть агрессивной по отношению к членам своей семьи, не думая о том, как это отразится на их моральном и физическом состоянии. После этих происшествий я была глубоко потрясена фактом, что моя собственная дочь могла так повести себя со мной. В отдельных случаях я узнавала о её действиях только много времени спустя, после того, как ущерб уже был нанесён. Несмотря на принесенные мне страдания, в каждом случае я никогда не думала мстить ей и причинять ей такую же боль.

13. Несмотря на то, что Павел остался под моей опекой, попытка Марианны настроить его против меня наложила ужасную печать на мои отношения с ним, нанеся ему же моральный ущерб. Это был драматический опыт для мальчика в его возрасте и, к несчастью, он должен был пережить всё это, пока власти не подтвердили, что все заявления Марианны не имеют ничего общего с правдой. Но ущерб уже был нанесён. Думаю, что с этого дня Павел остался напуганным всем тем, что Марианна способна сделать.

14. После этого мы с Марианной больше не виделись и не разговаривали. Но она тесно подружилась с моей сводной сестрой Светланой Богуславской, которая жила в Москве и с которой Марианна установила дружеские отношения после своей поездки в Россию, будучи уже взрослой. Перед тем, как оставить Россию ребёнком, Марианна никогда не имела родственных отношений с моей сестрой и её семьей и никогда её не видела, за исключением отдельных случаев, до того, как я увезла свою семью из России. В действительности, я прекратила общаться с моей сводной сестрой в 1973 году. Эта новая дружба Марианны привела к возникновению новых случаев проявления ее аномального поведения в отношении своей настоящей семьи.

15. Чтобы понять лучше, дочь моей сводной сестры и её семья не были евреями и поэтому не имели никаких прав просить убежища в США, как это сделала я в отношении себя и своей семьи. После встречи с моей сестрой в Москве, Марианна решила помочь ей и её дочери с семьей эмигрировать в США. Она попросила меня помочь ей, делая лживые заявления иммиграционным властям США о том, что я, якобы, отказалась делать это. Она хотела, чтобы я заявила, что семья моей сводной сестры еврейская, и что поэтому они подвергаются преследованиям в России. Но это была ложь, и это бы выяснилось из советских документов моих родственников.

16. Марианна очень разозлилась на меня за отказ. Она мне сказала, что если я не подпишу документ, я никогда не увижу её будущих детей и моих внуков. Я опять отказалась, и она, наконец, перестала просить меня об этом.

17. Много лет спустя я узнала, что после того как я отказалась подписывать фальшивое заявление, Марианна написала в американское отделение по иммиграции, что я психически больная и что она имеет право подписывать документы вместо меня. Прикладываю к настоящему документу копию письма от 4 августа 1997 года, полную фальшивых заявлений. Она использовала свои рекомендации в качестве выпускницы университета Harvard, чтобы вызвать доверие к ней и недоверие ко мне. Она заявила, что поддерживает связь с психиатром в Калифорнии, у которого я, якобы, лечилась от психического расстройства. Она сказала, что правила профессиональной этики и конфиденциальности запрещают ей назвать имя психиатра, но что она сама может подтвердить мой диагноз. Это заявление было лживым и, следовательно, противоречивым. Если правила профессионального этикета и конфиденциальности запрещали бы психиатру называть имена своих пациентов (что верно), она никогда бы не могла иметь разговор, о котором она написала в письме. В любом случае, заявление было полностью фальшивым, учитывая, что я никогда не лечилась у психиатра, и мне никогда не ставился диагноз психическое расстройство.

18. В письме говорится о многих фальшивых фактах, как например, что я «приказала» ей покинуть мою квартиру в Лос-Анжелесе, что я угрожала вызвать полицию, чтобы арестовать её, что я на ключ запирала дверь и заставляла своего сына спать на улице, а также другие обвинения. Она также  солгала, заявив, что моя мать хотела эмигрировать в США. У меня много писем от своей матери, которые свидетельствуют, что она хотела остаться в России, чтобы провести там последние годы своей жизни (она говорила, что слишком стара, чтобы начинать новую жизнь в иностранном государстве) и что она абсолютно не хотела переезжать на жительство в Соединенные Штаты, или в любое иное место с моей сводной сестрой и ее семьей.

 

19. Через много лет после того, как Марианна написала это письмо обо мне, я узнала о нем случайно в связи с одним слушанием в Суде г. Москвы. Оно было предъявлено против меня в ходе судебных действий, когда я попросила уточнить свои права на наследство после того, как узнала, что семья моей сводной сестры забрала себе квартиру моей матери после ее смерти. Как видно из факса, строка данных вверху листа свидетельствует, что он был отправлен с номера 011390555520523, который мне известен, как номер телефона Марианны во Флоренции, Италия.  Направление в Суд своего письма, отправленного годы назад американскому правительству, имело целью представить меня в глазах судьи как человека, которому нельзя верить, передав “документы”, которые казались официальными и должны были представить меня, как психически больную и не имеющую никаких контактов с моей матерью. Ещё раз я была глубоко ранена  от всего этого, особенно потому что была очень привязана к моей матери, и, в действительности, могла бы много рассказать детям Марианны – моим внукам- путём разговоров, встреч, о продолжительной переписке с моей матерью до конца её последних дней. Было абсолютной ложью, со стороны Марианны, утверждать, что я отказалась признавать свою мать.

20. Такого рода письмо, содержащее многочисленные фальшивые заявления против меня было отправлено американским иммиграционным властям от имени моей сводной сестры Светланы 11 сентября 1997 года, копию которого я прикладываю к настоящему заявлению. Хотя в письме не указан адрес Светланы, оно повторяет все обвинения, направленные в мой адрес от Марианны в письме от 4 августа 1997 года со ссылкой по всем вопросам обращаться к Марианне. В нем говорится, например, что я издевалась над моим сыном, и что он уже должен быть передан на усыновление в другую семью, что он был оставлен вне дома на длинный период, так как я не разрешала ему войти в дом и, что я сказала ему заботиться о себе самому. Было очень любопытно, что моя сестра говорит про меня такие вещи, не только потому, что это всё было ложью, но и потому, что в том же письме (что как уже было сказано, может подтвердить племянница), она утверждала (с точностью), что мы не разговариваем уже 25 лет. Напоминаю, что моя сестра не говорила на английском языке. Я полагаю, что автором письма, наверное, является опять же Марианна, ввиду того, что в нем высказывалась та же самая ложь про меня, что выдумывала она. И это же письмо было отправлено с факса Марианны во Флоренции, когда было представлено в Суде г. Москвы через несколько лет, в попытке помешать мне унаследовать квартиру моей матери.

21. На протяжении лет, и много раз, я пыталась восстановить наши отношения с Марианной, несмотря на трудности общения с ней. Каждый раз получала со стороны Марианны отказ и другие жестокости по отношению ко мне.  В настоящее время, после того, как моя мать умерла, Павел и Марианна не разговаривали много лет, у меня нет никакой возможности узнать что-нибудь о своих внуках, которых я никогда не видела. Марианна окончательно разорвала все отношения со своей семьей.

22. Как это ужасно для матери, и в особенности, для бабушки, и я надеюсь, что придет день, когда мои внуки убедятся, что я их всегда любила и поймут, что не из-за недостатка любви я их никогда не видела. Я беззащитная в отношении Марианны и всего того, что она может делать. Она адвокат и ей ничего не стоит направить закон против меня, делая фальшивые заявления. У меня нет физических и финансовых возможностей, чтобы защищаться от нее, и она это знает. Моя дочь умеет показать себя, хотя бы внешне, пострадавшей стороной тем, кто ее плохо знает. В то же самое время, когда она представляла себя, как бедную и покинутую дочь, она использовала свои знания и экономические возможности, как выпускница юридического факультета Гарвардского университета, чтобы оболгать меня и разрушать отношения своего брата со мной.

23. В итоге, действия Марианны на протяжении лет сводились к следующему:

- Направлять фальшивые документы против меня в адрес разных властей, в т. ч. в суд и в Управление иммиграции Министерства юстиции США;

- объявлять меня психически больной, создавая документы для убеждения в этом;

- заявлять на меня, как на применяющую насилие, в то время как насилие применяла она ко мне и к своему брату;

- утверждать, что я «использовала» своего сына и что не давала ему даже кровати, чтобы спать;

- насмехаться надо мной и унижать меня публично;

- применять необоснованные действия по лишению меня родительских прав на моего сына Павла;

- пытаться разрушить отношения между своим братом Павлом и мной, так же как между ней и мною.

24. В заключение, надеюсь, я смогла объяснить, почему я сделала это заявление. В этом году мне исполнится 68 лет, и по вине своей дочери я потеряла много лет, которые могла бы посвятить моим внукам, как бабушка. Эти годы никто мне не вернет. Моя дочь отказалась от меня, подвергая меня своей жестокости, насилию, унижению, насмешкам, я не хочу, чтобы мои внуки страдали так, как страдаю я. Они заслуживают лучшей жизни. Это больше не должно повториться, и их жизни не должны быть разрушены, как Марианна пыталась сделать со своей родной семьей.

25. Могу засвидетельствовать вышеизложенное, если в этом будет необходимость.

10 января 2009 года.

Инесса Грин